The cycle of samsara and the spiral of emancipation
2008.11.04.
Categorized: Uncategorized
Subhuti taught us at his visit to Sajókaza on Diwali time the cycle of samsara and the spiral of emancipation as it is written in the Pali Canon: Samyutta Nikaya XII. 23. Upanisa sutta last three paragraphes:
Just as when, brethren, on some hilltop when rain is falling in thick drops, that water, coursing according to the slope, fills the hillside clefts and chasms and gullies, these being filled up fill the tarns, these being filled up fill the lakes, these being filled up fill the little rivers, these being filled up fill the great rivers, and the great rivers being filled up fill the sea, the ocean.
Even so, brethren, there is causal association of activities with ignorance, of consciousness with activities, of name-and-shape with consciousness, of the sixfold sense-sphere with name-and-shape, of contact with the sixfold sense-sphere, of feeling with contact, of craving with feeling, of grasping with craving, of becoming with grasping, of birth with becoming.
Of sorrow with birth, of faith with sorrow, of joy with faith, of rapture with joy, of serenity with rapture, of happiness with serenity, of concentration with happiness, of the knowledge and vision of things as they really are with concentration, of repulsion with the knowledge and vision of things as they really are, of passionlessness with repulsion, of liberation with passionlessness, of recognition that the poisonous mental floods have been destroyed with liberation.
Seyyathāpi, bhikkhave, uparipabbate thullaphusitake deve vassante taṃ udakaṃ yathāninnaṃ pavattamānaṃ pabbatakandarapadarasākhā paripūreti. Pabbatakandarapadarasākhāparipūrā kusobbhe paripūrenti. Kusobbhā paripūrā mahāsobbhe paripūrenti. Mahāsobbhā paripūrā kunnadiyo paripūrenti. Kunnadiyo paripūrā mahānadiyo paripūrenti. Mahānadiyo paripūrā mahāsamuddaṃ paripūrenti.
Evameva kho, bhikkhave, avijjūpanisā saṅkhārā, saṅkhārūpanisaṃ viññāṇaṃ, viññāṇūpanisaṃ nāmarūpaṃ, nāmarūpūpanisaṃ saḷāyatanaṃ, saḷāyatanūpaniso phasso, phassūpanisā vedanā, vedanūpanisā taṇhā, taṇhūpanisaṃ upādānaṃ, upādānūpaniso bhavo, bhavūpanisā jāti, jātūpanisaṃ dukkhaṃ, dukkhūpanisā saddhā, saddhūpanisaṃ pāmojjaṃ, pāmojjūpanisā pīti, pītūpanisā passaddhi, passaddhūpanisaṃ sukhaṃ, sukhūpaniso samādhi, samādhūpanisaṃ yathābhūtañāṇadassanaṃ, yathābhūtañāṇadassan ūpanisā nibbidā, nibbidūpaniso virāgo, virāgūpanisā vimutti, vimuttūpanisaṃ khayeñāṇa’nti.
सेय्यथापि, भिक्खवे, उपरिपब्बते थुल्लफुसितके देवे वस्सन्ते तं उदकं यथानिन्नं पवत्तमानं पब्बतकन्दरपदरसाखा परिपूरेति। पब्बतकन्दरपदरसाखापरिपूरा कुसोब्भे परिपूरेन्ति। कुसोब्भा परिपूरा महासोब्भे परिपूरेन्ति। महासोब्भा परिपूरा कुन्नदियो परिपूरेन्ति। कुन्नदियो परिपूरा महानदियो परिपूरेन्ति। महानदियो परिपूरा महासमुद्दं परिपूरेन्ति।
एवमेव खो, भिक्खवे, अविज्जूपनिसा सङ्खारा, सङ्खारूपनिसं विञ्ञाणं, विञ्ञाणूपनिसं नामरूपं, नामरूपूपनिसं सळायतनं, सळायतनूपनिसो फस्सो, फस्सूपनिसा वेदना, वेदनूपनिसा तण्हा, तण्हूपनिसं उपादानं, उपादानूपनिसो भवो, भवूपनिसा जाति, जातूपनिसं दुक्खं, दुक्खूपनिसा सद्धा, सद्धूपनिसं पामोज्जं, पामोज्जूपनिसा पीति, पीतूपनिसा पस्सद्धि, पस्सद्धूपनिसं सुखं, सुखूपनिसो समाधि, समाधूपनिसं यथाभूतञाणदस्सनं, यथाभूतञाणदस्सनूपनिसा निब्बिदा, निब्बिदूपनिसो विरागो, विरागूपनिसा विमुत्ति, विमुत्तूपनिसं खयेञाण’’न्ति।







Most Active Commentors